1/5

“Reconsideration – Dandelion of Hiroshima” / 『再考ーHIROSHIMAのタンポポ』

¥1,100 税込

別途送料がかかります。送料を確認する

この商品は海外配送できる商品です。

[カタログ]
仕様:A5サイズ、31ページ、フルカラー
掲載作品:河口龍夫『再考ーHIROSHIMAのタンポポ』より45点
文:河口龍夫、平野明彦
翻訳:河西香奈
撮影:斉藤桃加
編集:窪田研二、杉田駿哉、坂田綾緒
デザイン:峯石景子
発行:SNOW Contemporary

*展覧会展示風景は、カタログに掲載されておりません。/ The exhibition view is not posted in this catalogue.


■河口龍夫 / アーティストステートメント 「HIROSHIMAのタンポポをめぐって」より抜粋

長い思索の時間が過ぎていった。そこで考え付いたのはHIROSHIMAをテーマにしてドローイングを描き続けることであった。少なくともドローイングを描いているその時間だけはHIROSHIMAに向き合っているからであった。頭で考えることを控え、手で考えることに重点を移したのであった。発表する前提のないドローイングを時間の許す限り描き続けた。(2)
HIROSHIMAが芸術に近づくことはあり得ないので、芸術の方からHIROSHIMAに近づいていくことにしたのであった。
そのドローイングによって見えてきたことがあった。当たり前のことであるが、被爆したのは人間だけではなかったという事実であった。猫や犬のような動物も、木々や草花のような植物も被爆したのであった。人間がつくった原子爆弾が人間によって起こしてしまった戦争によってエノラ・ゲイから人間が生活している都市のまっただなかに投下され、人間が被爆するのは当然の成り行きである。が、被爆した猫や犬、野鳥や木々や草花はとんだとばっちりで迷惑なことであっただろう。私はそのような人間以外の被爆者に注目するようになった。そのメタファーとして誰でもが知っているタンポポに関心を抱いた。
1945年8月6日午前8時15分にHIROSHIMAに生息するすべてのタンポポも被爆したに違いない。戦後50年の時を生き抜き生息しているタンポポを採集し、放射能を遮蔽する能力があると言われている鉛に注目し、タンポポの大きさに合わせて鉛板を二枚矩形に切断し、綿毛になった種子を持ったタンポポをその二枚の鉛板の間に挟み込んで覆い保護するという発想を持って作品化することに没頭していった。ひとつずつ封印されたHIROSHIMAのたんぽぽは、温室のガラス面が鉛で覆われた「鉛の温室」をつくり、その温室の中に整然と配置することによって、ようやくHIROSHIMAのテーマ作品は完成させることができた。その作品タイトルは〈関係―鉛の温室・HIROSHIMAのタンポポ〉(3)とした。
今回SNOW Contemporaryの個展に出品する〈HIROSHIMAのタンポポ〉は、上記作品と同時期から壁に展示できる表現形式として単体で成立する作品として制作していたシリーズから数点と、タンポポの綿毛になった種子が風に乗って移動できるように、人の手のひら移動できるサイズの作品数点。そして今年になって古新聞の間に挟まれたまま時を過ごした29年前に採集されたHIROSHIMAのタンポポを取り出し、枯れた姿をありのままに、すっかり失われたタンポポの黄色を背景に描写したドローイングも展示することにした。不穏な時代への私の率直な反応としてのささやかな呟きとして。(4)
2024年1月26日

(2)ドローイングは61点描かれその中から19点選抜され2018年東京パブリシングハウス(現、横田東京ギャラリー)から〈little boy〉と題して限定出版された。
(3)〈関係―鉛の温室・HIROSHIMAのタンポポ〉1996年 270×357×274cm
(4)この文の執筆後、ドローイングの題名を〈1995年のHIROSHIMAのタンポポ〉とした。更に採集されたタンポポの存在を明確にすべく、採集当時の新聞に挟み込んだままタンポポ色の蜜蝋で覆い〈体積と重力を持ったHIROSHIMAのタンポポ〉を制作した。


*掲載作品に関しては下記までお問い合わせください。
http://snowcontemporary.com/contact.html

[Catalogue]
31 pages, 21 x 14.8 cm, English & Japanese
45 Works by Tatsuo Kawaguchi from “Reconsideration - Dandelion of Hiroshima” series
Essays by Tatsuo Kawaguchi and Akihiko Hirano
Translated by Kana Kawanishi
Photo by Momoka Saito
Edited by Kenji Kubota, Shunya Sugita and Ayao Sakata
Designed by Keiko Mineishi
Published by SNOW Contemporary

■ Artist Statement - Excerpt from "On the Dandelion of Hiroshima"

An extended period of contemplation passed. Then, I came up with the idea of continuing to make drawings on the theme of HIROSHIMA. At least when I was making the drawings, I was facing HIROSHIMA. I refrained from thinking with my mind and shifted my emphasis to thinking with my hands. I continued to make drawings as long as time allowed without intending to present them to the public. (*2)
Since it was impossible for HIROSHIMA to approach art, I decided to approach HIROSHIMA from the art side.

The drawings revealed something. It is a matter of course, but the fact is that it was not only humans who were exposed to the atomic bomb. Animals, such as dogs and cats, and plants, such as trees and flowers, were also exposed to the bomb. It is only natural that human beings were exposed to the atomic bombs, as human beings created and dropped them from the Enola Gay into the middle of a city where human beings were living due to the war caused by human beings. However, the cats, dogs, wild birds, trees, plants, and flowers exposed to the atomic bombs must have been absolutely distracted. I paid more attention to such non-human nuclear bomb survivors. As a metaphor, I became interested in the dandelion, which was familiar to everyone.

At 8:15 AM on August 6, 1945, all dandelions living in Hiroshima were more than likely all exposed to the atomic bomb. I collected dandelions that had survived 50 years after the war and focused on lead, which is said to shield against radiation. I became immersed in covering and protecting dandelions with fluffed seeds between two squared lead plates. The HIROSHIMA dandelions, sealed one by one, created a “lead greenhouse,” in which the glass surface was covered with lead. By arranging them in order in the greenhouse, the works finally met their completion on the theme of HIROSHIMA. I titled these works “Relationship - Lead Greenhouse, Dandelion of HIROSHIMA” (*3).

The “Dandelion of HIROSHIMA,” which will be exhibited in the solo exhibition at SNOW Contemporary this time, consists of several works from the series that he had been creating since the same period as the works mentioned above as works that could stand alone as a form of expression displayed on a wall, as well as several works that can be moved in the palm of a human hand like the fluffed seeds of a dandelion can be moved with the wind. This year, I also decided to take out the dandelions of HIROSHIMA collected 29 years ago, which had spent time tucked between old newspapers, and exhibit drawings depicting its withered form as it is, against a background of the yellow color of the dandelions, which have been completely lost. As a small murmur as my honest reaction to these unsettled times. (*4)
(January 26, 2024)

*2: Nineteen of the 61 drawings were selected to be published in 2018 by Tokyo Publishing House (now Yokota Tokyo) under the title “little boy.”
*3: “Relationship - Lead Greenhouse, Dandelions of HIROSHIMA,” 1996, 270×357×274cm
*4: After writing this text, I changed the drawing's title to “Dandelion of HIROSHIMA in 1995.” To further clarify the existence of the collected dandelions, I covered them with dandelion-colored beeswax while still inserted in the newspaper at the time of collection and created the “Dandelion of HIROSHIMA with Volume and Gravity.”


*for more information
http://snowcontemporary.com/artist/kawaguchi_tatsuo.html


*Please feel free to ask us about the artworks shown in the catalogue.
http://snowcontemporary.com/en/contact.html


Please do not proceed with the payment if you live outside of the EMS transportable area (https://www.post.japanpost.jp/int/ems/country/all_en.html).
Please let us know the address to be shipped and contact "snow@officekubota.com" first for the estimate of the shipment fee.

Import duties and taxes may be applied upon customs clearance into your country.
In such cases, the recipient of the item will be responsible for those fees. Please pay these costs directly to the delivery agents or the customs office upon delivery. Additionally, taxes and duties differ by country. Please contact the customs office in your country for details.

商品をアプリでお気に入り
  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥1,100 税込

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品